繁體簡(jiǎn)體

香港話劇導(dǎo)演劉守正:中國(guó)人的生活共鳴跨越南北

華夏經(jīng)緯網(wǎng) > 文化 > 文化人物      2023-06-02 08:31:21

  中新社北京6月1日電 題:香港話劇導(dǎo)演劉守正:中國(guó)人的生活共鳴跨越南北

  中新社記者 李晗雪

  今年5月,曾多次在內(nèi)地各大城市巡演的香港話劇團(tuán)劇作《最后晚餐》推出普通話版、與北京觀眾見(jiàn)面。歷經(jīng)兩年沉淀的普通話版,未改動(dòng)原作中吃飯煲一鍋老火靚湯,閑談賭馬、大排檔的“港味”。劇中一對(duì)底層母子面對(duì)沉重生活的痛苦及互吐心聲,依然觸動(dòng)內(nèi)地觀眾。

圖為近日普通話版《最后晚餐》在北京演出后,演員向觀眾謝幕。中新社記者 李晗雪 攝

  “中國(guó)人的家庭關(guān)系,無(wú)論南北,皆有共通之處。只要把故事說(shuō)好,觀眾便會(huì)有共鳴?!薄蹲詈笸聿汀菲胀ㄔ挵鎸?dǎo)演、粵語(yǔ)版主演劉守正說(shuō)。

  近日,劉守正接受中新社記者專訪,分享《最后晚餐》普通話版的創(chuàng)作歷程及劇團(tuán)在內(nèi)地的交流合作。

  《最后晚餐》從二十來(lái)歲的香港青年國(guó)雄回到母親家里吃飯開(kāi)始。簡(jiǎn)單陳舊的家具、殷勤得近乎討好的母親、頹喪漫不經(jīng)心的兒子,已隱約透露這個(gè)家庭的裂痕。從母子對(duì)話中,觀眾逐漸了解到,國(guó)雄從小遭父親家暴、在福利院長(zhǎng)大,父親還禁止母親去探望國(guó)雄。現(xiàn)在國(guó)雄已經(jīng)工作,生活似乎開(kāi)始好轉(zhuǎn),但他又先后丟了工作、失去了女友。盡管如此,當(dāng)晚他還是給母親帶來(lái)一筆錢。母親卻遮遮掩掩地告訴他,房子已被抵押用于償還父親的賭債,希望國(guó)雄幫忙還債。母子倆的情緒隨著對(duì)話深入逐漸失控,甚至想一同選擇輕生。

  劉守正介紹,《最后晚餐》是編劇鄭國(guó)偉以一位友人的成長(zhǎng)經(jīng)歷為靈感創(chuàng)作。這位朋友的童年與國(guó)雄相似,長(zhǎng)大后與父母的關(guān)系依然疏離。劉守正說(shuō),中國(guó)人表達(dá)感情的方式往往含蓄,家人間就算很在乎對(duì)方、也不常說(shuō)出口。在劇中,通過(guò)“最后晚餐”,母與子終于敞開(kāi)心扉。

圖為《最后晚餐》普通話版導(dǎo)演、粵語(yǔ)版主演劉守正。(受訪者供圖)

  2013年北京的一次青年戲劇節(jié)上,《最后晚餐》在內(nèi)地首演。起初劇團(tuán)擔(dān)心以粵語(yǔ)配字幕演出,會(huì)妨礙觀眾接收表演內(nèi)容。但觀眾的熱情反應(yīng)出乎劇團(tuán)的意料。最后一場(chǎng)演出前,劇場(chǎng)門口早早排起候補(bǔ)買票的隊(duì)伍,后來(lái)連表演區(qū)地板上也坐了觀眾。當(dāng)時(shí)擔(dān)任男主演的劉守正至今仍為北京觀眾的熱情感動(dòng)不已。

  從北京首演起,《最后晚餐》幾乎每年在內(nèi)地巡演。觀眾反響熱烈,許多人踴躍地在“演后談”或網(wǎng)上分享觀后感,討論劇中人乃至自己面對(duì)生活重壓該何去何從。2021年,香港話劇團(tuán)決定制作普通話版《最后晚餐》,由劉守正擔(dān)任導(dǎo)演,與內(nèi)地演員合作推出。

  不過(guò),普通話版無(wú)論布景或臺(tái)詞,都未刻意作“本地化”改動(dòng)。劉守正認(rèn)為,中國(guó)南北方生活細(xì)節(jié)必然有差異,但最重要、最打動(dòng)觀眾的是故事里中國(guó)式的家庭關(guān)系。劇中母子也許沒(méi)有選擇,但觀眾面對(duì)自己的生活卻有選擇?!霸撊绾紊拼胰?如何在充滿種種困難的生活中過(guò)得精彩?如果這個(gè)作品能帶給觀眾一丁點(diǎn)力量,就算非常有意義了。”

  近日的演出也是新冠疫情防控措施優(yōu)化調(diào)整以來(lái),香港話劇團(tuán)在大陸的首演。劉守正表示,疫情前劇團(tuán)每年到內(nèi)地巡演不同劇目,如《都是龍袍惹的禍》《親愛(ài)的,胡雪巖》等。近三年受疫情影響,劇團(tuán)雖暫停巡演,也曾與北京天橋藝術(shù)中心等內(nèi)地場(chǎng)館合作、開(kāi)展劇目線上放映。

  近來(lái),不少內(nèi)地劇團(tuán)或戲劇節(jié)制作人紛紛到港,與香港話劇團(tuán)商談回內(nèi)地巡演的可能性,也談及將以往一些劇本翻譯成普通話版本。劉守正說(shuō),去年底,香港話劇團(tuán)上演了內(nèi)地劇作家何冀平的《天下第一樓》粵語(yǔ)版,現(xiàn)正研究如何盡快把這部精彩作品帶回內(nèi)地巡演。

  “雖然粵語(yǔ)是香港話劇團(tuán)主要的表演語(yǔ)言,但我們深信,好的表演可突破方言和地域界限,令觀眾叫好和感動(dòng)。”劉守正說(shuō)。(完)



  責(zé)任編輯:虞鷹
互聯(lián)網(wǎng)新聞信息服務(wù)許可證10120170072
京公網(wǎng)安備 11010502045281號(hào)
違法和不良信息舉報(bào)電話:010-65669841
舉報(bào)郵箱:xxjb@huaxia.com

網(wǎng)站簡(jiǎn)介 / 廣告服務(wù) / 聯(lián)系我們

主辦:華夏經(jīng)緯信息科技有限公司   版權(quán)所有 華夏經(jīng)緯網(wǎng)

Copyright 2001-2024 By m.612g.cn